Bible critics at one time claimed writing was not
developed until after Moses in 1400 BC
Papyrus Rolls (scrolls)
During the years 50-200 AD the codes developed.
Papyrus sheets were stacked and bound like a book. Codex had an advantage over
rolls because:
Christians copying the New Testament Letters helped
popularize the use of codex.
Josephus
(wrote Jewish history around 70-90 AD) records (in Against Apion I.8) that the Old Testament canon developed
between Moses and Artaxerxes or until the time of
Ezra, Nehemiah and Malachi. This would be the years 1400 BC until about 450 BC.
“Testament” is an archaic word. “Contract” or
“Covenant” communicates better today.
The Old Covenant or the Old Contract is found in the English Bible as:
This form of organization came from the Latin Vulgate translation in 405 AD by
Jerome. This Latin translation was made from the Greek translation of the
Hebrew scriptures known as the Septuagint (LXX). The
Latin Vulgate Old Testament then was a translation from a translation.
(Hebrew to Greek to Latin).
The Hebrew organization has three divisions in this order:
POINTS:
The New Covenant is:
Hebrew –
Almost all of the 39 OT books are Hb.
The Hb. letters can be
found as headings in Psalm 119
There are no vowels
Similar to Hb. And uses the same letters
After exile to
Nebemiah 8:8 seems to indicate that the people of Nehemiah’s
day needed the Hb scriptures translated into Aramaic
to understand.
Aramaic appears in the OT in :
Note: The Dead Sea Scrolls reveal the exact same
break from Hebrew to Aramaic in Daniel 2:4 in two different manuscripts. These
MSS switch back to Hb. at the same place at the end
of
chapter 7. The Dead Sea Scrolls match our modern MSS exactly
after more than 2000 years of being coping.
The Aramaic spoken by Jesus and disciples is found
still recorded in these verses:
Jesus spoke Aramaic. This explains why sometimes when
the gospels quote Jesus the quotes may slightly vary in wording. Jesus said it
in Aramaic but the writes translated it into to Greek to record it for all to
read.
NT was recorded in Greek
Gr. Was the universal
language of the day
New Testament Manuscripts (NT MSS)
Original letters written on papyrus
which has perished.
Early Christians made many copies of these letters
known as manuscripts.
A manuscript is anything written by hand.
Dating a manuscript
Two types of manuscripts:
ght by simply contin
uing the word on
the ne
xt line
i.
Each page a 10 inch square with 3
columns each
ii.
759 leaves of the finest vellum
iii. A scribe traced the original fading letters but they
are still visible
iv.
The front is lost up to Genesis
46:28 and the back is lost starting at Hebrews 9:14 (In the codex form the
general epistles come after Acts but 1,2 Timothy,
Titus and Revelation come after Hebrews.)
v.
Today’s Greek text rely heavily
upon Codex Vaticanus
vi.
There is no Mark 16:9-20, but yet
the scribe appears to know it e3xists since he left space for it in this mss.
i. 15 inch square sheets with 4 columns
i.
Greek on left; Latin on right.
ii.
10 x 8 inch leaves with one
column per page.
Cursives (minuscules)
About 2,800 exist but they date from 800-1500’s AD
Codex 33 is the most important since its text is
similar to Codex Vaticanus
These are awesome to see with their elaborate,
artistic decorations
The covers are richly stamped
Initial letters luxuriously ornamented
Lectionaries
Portions of scripture were copied out to be read in a church services.
Most often these are the pastor’s notes for the
sermon.
The scripture was written into the notes to be read
during the sermon.
2,200 exist
Translations (versions)
Translations from the Greek to other languages were
made almost immediately
The original autographs of the NT do not exist.
Copies:
But, copies were made of these original from the very
beginning.
All copies were by hand until the printing press was
invented in 1456.
Errors:
Errors are bound to have occurred during 1,400 years
of being copied.
Even with the invention of the printing press copies
have been produced with errors many times.
(The 1611 edition of the King
James Bible had 400 errors in this first edition. They were corrected in the
1613 edition.)
Textual Criticism:
Once an error was made it could be copied and would eventually
be mixed into the text.
These errors produce the need for the science of
Textual Criticism.
Textual Criticism has two branches:
Identifying the need for Textual Criticism:
The Text-types:
Although no two MSS are exactly alike they do fall
into a particular style of text.
Meaning the variations tend to fall into three basic
text-types that seem to show they were copied
from similar mss.
These three seem to come from the same geographical
location:
1. Called Byzantine text-type.
2. Contains the majority of all the found Gr mss (80%)
3. They come from the
6. This text tends to
combined variant readings to make a new one
that is different from both of its sources.
1. Mss of this text-type found from 200 AD
2. Used by early Christian writers in
3. Comes from the
4. Important when it agrees with the other text-types
Eclectic Text (United Bible Societies text and Nestle/Aland
text)
Textus Receptus (Foundation for King James Bible)
a-d are easy to identify when comparing manuscripts.
“Wisdom is proved right by
her actions.” Mt. 11:19
“Wisdom is proved right by
her children.” Lk. 7:35
During coping
a scribe apparently tried to change them to agree as they do in the KJ. (Both
say “children” in the KJ.) But, earlier mss show that before the mss used for
KJ it used to say “works” in Matthew and “children” in Luke. Some scribe tried
to make Matthew and Luke agree on this quote.
that says:
“Many ancient authorities
read ‘children’ as in Luke 7:35.”
But, this footnote does not
say which ancient authorities read ‘children’ instead of ‘actions’. To find
this information to weigh the value of these ancient authorities you need to go
directly to a GNT text and refer to the footnotes there. The footnotes at the
bottom of a GNT text page are called an “apparatus.”
In support of “children”
In
support of “works”
Rescriptus Ephraem MS
(400’s)
Codex Vaticanus MS (300)
Codex Bezae
(400’s)
Codex Sinaiticus (350)
Almost all later MS
Syriac Translation
Latin Translations
It might be said that there are 200,000 errors in the
NT texts.
What this means is there are 200,000 scribal errors
in all the manuscripts, but this is misleading.
This number is arrived at by counting all the
variations in the 5,000+ Gr. mss
i.
Variations
ii.
Means of checking
Trivial Variations Substantial
Variations Substantial Variations w/
Bearing
Example: In a copy of the printed Greek Text you
could turn to the page with Mt.11:19 on it. It might have 13 verses on that
page (Mt.11:10-23). The bottom of the page would show that there are 9
variations in those 13 verses.
In all these cases it is simple to identify when,
where and why the change in the text occurred.
The best Gr. text is then easy to develop in these
cases.
POINT: But, even if all these issues could not be
resolved the overall meaning of the scriptures would not be lost or changed.
Some variations include whole verses or several
verses.
“On the same day,
seeing one working on the Sabbath day, he said to him, ‘Man, if you know what
you are doing, you are blessed but, if you do not know, you are accursed and a
transgressor of the law.’”
John 7:53-8:11.
i.
Have notes of doubt in the margin
ii.
Have put it at the end of the
Gospel of John
iii. Have put it in Luke after Luke 21:38
answered and said, ‘I
believe that Jesus Christ is the Son of God.’”
i.
His 1st and 2nd
editions did not include 1 Jn.5:7 because there were no Gr. ms with this verse
in it.
ii.
A controversy arose because the
verse had been in the Latin translations up to this point in history.
iii. Erasmus insisted he was right according to the Gr.
MSS and promised he would add it into his text if one single Gr. ms could be
found to support it.
iv.
Eventually a
Gr. ms appeared with 1 Jn.5:7 and Erasmus kept his word and added it
into his 3rd edition.
v.
William Tyndale
made the first copy of the English NT and used Erasmus’ 3rd edition.
From Tyndale in 1525 to KJ in 1611 1 Jn.5:7 was in the English Bible.
i. One ms from 1300’s, one ms from 1400’s, one ms from
1500’s
These are all substantial variations but make no
bearing on the meaning of the text nor the
understanding of the divine revelation.
These are textual issues we may want to ignore but
ignorance solves no problems and gives the critics the advantage.
Variations such as 1 Jn. 5:7
or Jn.7:53-8:11 are surrounded by consistent evidence that leads us to a clear
decision concerning originality
Mark 16:9-20 is more difficult and even indecisive
Evidence against Mark 16:9-20 is that it is missing
in:
In favor of its originality:
Plus:
POINT: If these verses were taken out the concepts are still solid from other
verses and Bible records.
Two options:
5. Select one of the Gr. mss and translate it and ignore
all the others
a. Problem: No one mss is free from obvious scribal
errors.
6. Consult a number of Gr. mss and by comparison
reconstruct what
is believed to be the
original text
a. This is what translators
have done since the beginning of
translating the Gr. mss
Three sources to build Gr. Text from:
One of the first most popular Gr
text was reconstructed by a Roman Catholic scholar in
1516
Desiderius Erasmus used five GNT mss
1516 Textus Receptus becomes the accepted text
1519 Second Edition of T.R. has the Greek Text
revised in places.
Example: John 1:1 goes from “speech” from the Latin translation (“sermo”) to
“word” from the Latin “verbum”
1522 Third Edition of T.R. produced
1 John 5:7 was not in the first two editions because it was not in any Greek ms
People wanted 1 Jn. 5:7 added back into the GNT text
because it had been in the Latin.
Erasmus said he had never seen it in any Gr. mss but promised if he ever saw it
in the Gr MSS he would put it in his text.
Finally, a Gr ms with 1
Jn.5:7 was discovered and Erasmus put it in the3rd Ed. of T.R.
A 100 other changes made.
1522 Martin Luther makes a German translation from
the 1516 T.R. (Edition #1)
1525 William Tyndale makes
first English translation of NT from 1516 T.R. Germany smuggles
15,000 copies into
they arrive.
1527 Fourth edition of the Textus
Receptus is published with 90 places in Revelation
altered
(based
on the Complutensian Polyglot.)
1535 Fifth editioni of T.R.
1546 Stephanus (or, Ropbert Estienne, 1503-1559)
revises the T.R.
1549 Stephanus’ second
Edition or T.R. with 60 changes
1550 Stephanus third
Edition of T.R.
He uses 12 different MSS and the Complutensian
Polyglot
He includes variant readings in the margins
1551 Stephanus fourth
edition
First time the text is divided into numbered verses.
1564-1604 Beza (a friend of
John Calvin)makes 11 editions
At times Beza
edits based on his own conjecture as in Rev. 16:5 “which art and who was, O,
Holy One.” He changed it to “which art and wast and shalt be” which is not found in any Gr. mss.
1611 King James is published using texts of the Textus Receptus by Erasmus, Stephanus and
Beza, but Beza’s 1598 edition
was main source.
1633 Elziver Brother’s (Bonauenture and Abraham)second Edition
and is first referred to
as Textus Receptus
1650 Elziver’s third
edition differs from his second edition in 287 places.
All together there have been 25 editions and
countless changes in the Textus Receptus.
Chech out these for pro KJ information:
1881 B.B. Westcott and F. J. A. Hort
(two
revised edition of the GNT
They spent 30 years on the project.
It was a revolutionary achievement in scholarship
(not because it was new) but because of the:
Westcott-Hort text rejected
mass authority and built on the:
Codex Sinaticus and Codex Vaticanus.
Also, in 1881 a revision committee which included
Westcott and Hort published the English
Revised Version of the NT
The new translation (English Revised Version) and the
new text (Westcott-Hort) put the Textus
Receptus in the history books accept for tradition.
Since 1881:
1892 – discovery of the Sinaitic Syriac ms
by two twin sisters who where looking for MSS at
St. Cathrine’s
on
find was a palimpsest copied over a ms of the gospels
from 300-400 AD. It did not
have Mark 16:9-20.
1906 – Washington MSS. Charles L Freer
purchased a collection that included the Gospels
from 300-400 AD. Mark 16:9-20 is there plus an
additional verse after Mark 16:14.
1931 –
group of papyri from jars taken out of an Egyptian grave
yard. Included are:
P45 (papyri #45) – 30 leaves
of Gospels and Acts from 200 AD
P46 – 86 leaves of Paul’s
epistles in this order: Rm, Hb,
1+ 2 Cor.,Eph,, Gal,
Philippians,
P47 – 10 leaves from middle of Revelation from 200 AD
1920 – John Ryland’s
Fragment (P52) is a 3 1/2” x 2 1/2” fragment only but it is the oldest
known ms. It is John 18:31-33,37,38 from 110-130 AD. It is
precisely like our text
today.
1956 – Bodmer Papyrus (P66)
of John from 200 AD and contains 1:1-14:26 with two missing
leaves that showed up in 1958. Details of this
discovery are still unknown.
1961 – Bodmer Papyrus (P75)
from 175-225 AD. Contains Luke and some of John. This
is the
oldest copy of Luke. This P75 and P66 are very much like
Codex Sinaticus and Codex
Vaticanus. No peculiar readings
like Codex Bezae.
These finding give more weight to Westcott-Hort.
These do not have John 7:53-8:11 nor do they have
John 5:4.
The Textus Receptus and the Westcott-Hort
text are basically completely compatible.